No exact translation found for إجراءات تَشَاوُرِيّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic إجراءات تَشَاوُرِيّة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • stellt fest, dass der Weltausschuss für Tourismusethik die Konsultations- und Schlichtungsverfahren für die Beilegung von Streitigkeiten im Zusammenhang mit der Anwendung des Globalen Ethikkodexes für den Tourismus gebilligt hat;
    تلاحظ موافقة اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة على إجراءات التشاور والتوفيق لتسوية المنازعات بشأن تطبيق المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة؛
  • Als Kovorsitzende für systemweite Kohärenz auf der zweiundsechzigsten Tagung der Generalversammlung waren wir bestrebt, einen offenen, transparenten, ausgewogenen und inklusiven Konsultationsprozess mit allen Mitgliedstaaten zu führen und einen Bericht vorzulegen, der im Wesentlichen alle Gruppen von Staaten innerhalb der Versammlung zufriedenstellt, weil sie erkennen können, dass darin auf viele ihrer grundlegenden Prioritäten und Anliegen ernsthaft eingegangen wird.
    لقد سعينا، بوصفنا رئيسي عملية الاتساق على نطاق المنظومة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، إلى إجراء عملية تشاور مفتوحة وشفافة ومتوازنة وشاملة فيما بين الأعضاء جميعا. وكان هدفنا تقديم تقرير يحظى بشكل عام بقبول الجمعية بأسرها يكون بوسع كل مجموعات الدول أن تلمس من خلاله الجدية التي يتناول بها العديد من أولوياتها وشواغلها الأساسية.
  • • Nichtratsmitgliedern, deren Interessen besonders betroffen sind, zusätzliche Möglichkeiten zu geben, im Rahmen der Arbeit der Nebenorgane angehört zu werden; bei Resolutionen, aus denen sich weitreichende Verpflichtungen für Mitgliedstaaten ergeben, könnte ein erweitertes Konsultationsverfahren eingerichtet werden;
    • إتاحة فرص إضافية للدول غير الأعضاء في المجلس، التي تتأثر مصالحها بصفة خاصة للاستماع إليها في أعمال الأجهزة الفرعية، وفي حالة القرارات التي تحدث التزامات واسعة النطاق للدول الأعضاء، يمكن إجراء عملية تشاور واسعة النطاق.
  • Im Januar 2004 verlängerte der Sicherheitsrat in seiner Resolution 1523 (2004) das Mandat der Mission der Vereinten Nationen für das Referendum in Westsahara (MINURSO) um drei Monate bis zum 30. April, um meinem Persönlichen Abgesandten die Möglichkeit zu geben, mit der Regierung Marokkos weitere Konsultationen über ihre endgültige Antwort auf den Friedensplan für die Selbstbestimmung des Volkes von Westsahara zu führen, den er den Parteien im Januar 2003 vorgelegt hatte.
    وفي كانون الثاني/يناير 2004، وبموجب قرار مجلس الأمن 1523 (2004)، مدد المجلس ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة ثلاثة أشهر حتى 30 نيسان/أبريل بما يتيح لمبعوثي الشخصي إجراء مزيد من التشاور مع حكومة المغرب بشأن ردها النهائي على خطة السلام المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره، التي قدمها إلى الطرفين في كانون الثاني/يناير 2003.
  • bittet die Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, die internationalen Finanzinstitutionen, andere internationale Organisationen, die Regionalorganisationen und die Mitgliedstaaten, gegebenenfalls gezielter und unmittelbarer auf die besonderen wirtschaftlichen Probleme von Drittstaaten einzugehen, die von nach Kapitel VII der Charta verhängten Sanktionen betroffen sind, und zu diesem Zweck die Verbesserung der Konsultationsverfahren zu prüfen, dahin gehend, dass fortlaufend ein konstruktiver Dialog mit diesen Staaten geführt wird, insbesondere auch durch regelmäßige und häufige Zusammenkünfte sowie gegebenenfalls durch spezielle Zusammenkünfte zwischen den betroffenen Drittstaaten und der Gebergemeinschaft unter Beteiligung der Organisationen der Vereinten Nationen und anderer internationaler Organisationen;
    تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء إلى أن تعالج، بشكل مباشر وأكثر تحديدا، عند الاقتضاء، المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق، وأن تنظر، لهذا الغرض، في تحسين إجراءات التشاور من أجل إقامة حوار بناء مع هذه الدول، بوسائل منها عقد اجتماعات منتظمة ومتكررة، وكذلك، حيثما يكون ذلك مناسبا، عقد اجتماعات خاصة بين الدول الثالثة المتضررة ومجتمع المانحين، تشترك فيها وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية؛
  • bittet die Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, die internationalen Finanzinstitutionen, andere internationale Organisationen, die Regionalorganisationen und die Mitgliedstaaten, gegebenenfalls gezielter und unmittelbarer auf die besonderen wirtschaftlichen Probleme von Drittstaaten einzugehen, die von nach Kapitel VII der Charta verhängten Sanktionen betroffen sind, und zu diesem Zweck die Verbesserung der Konsultationsverfahren zu prüfen, dahin gehend, dass fortlaufend ein konstruktiver Dialog mit diesen Staaten geführt wird, insbesondere auch durch regelmäßige und häufige Zusammenkünfte sowie gegebenenfalls durch spezielle Zusammenkünfte zwischen den betroffenen Drittstaaten und der Gebergemeinschaft unter Beteiligung der Organe der Vereinten Nationen und anderer internationaler Organisationen;
    تدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، وغيرها من المنظمات الدولية، والمنظمات الإقليمية، والدول الأعضاء إلى أن تعالج، بشكل مباشر وأكثر تحديدا، عند الاقتضاء، المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المفروضة بمقتضى الفصل السابع من الميثاق وأن تنظر، لهذا الغرض، في تحسين إجراءات التشاور من أجل إجراء حوار بناء مع هذه الدول، بما في ذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة ومتكررة، وكذلك، حيثما يكون ذلك مناسبا، عقد اجتماعات خاصة بين الدول الثالثة المتضررة ومجتمع المانحين، تشترك فيها وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية؛
  • Die Mitglieder waren der Auffassung, dass ein möglichst viele Seiten einschließender Konsultationsprozess nicht nur für die Bereicherung der Arbeit der Gruppe, sondern auch zur Gewährleistung der Mitwirkung und des Engagements der betreffenden Interessenträger wichtig ist, ein grundlegender Schritt, um sachdienliche und realistische Empfehlungen zu erarbeiten und sicherzustellen, dass die Arbeit der Gruppe zu echten Reformen führt.
    وارتأى الأعضاء أن إجراء عملية تشاورية شاملة يُعتبر ذا أهمية ليس فقط لإثراء أعمال الفريق، بل أيضا لضمان إشراك والتزام الأطراف المؤثرة المعنية، وهي خطوة أساسية لوضع توصيات ذات صلة بالموضوع تتسم بالواقعية، ولضمان أن تؤدي أعمال الفريق إلى إصلاح حقيقي.
  • legt den Regierungen nahe, dem Aufbau von Kapazitäten zur Beseitigung der Armut unter älteren Menschen, insbesondere älteren Frauen, größere Aufmerksamkeit zu widmen und zu diesem Zweck Fragen des Alterns durchgehend in die Armutsbekämpfungsstrategien und die nationalen Entwicklungspläne zu integrieren und sich dafür einzusetzen, dass ältere Menschen bei der Erarbeitung, Anwendung und Überwachung von Plänen zur Beseitigung der Armut verstärkt konsultiert werden;
    تشجع الحكومات على زيادة الاهتمام ببناء القدرات من أجل القضاء على الفقر بين المسنين، وبالأخص المسنات، وذلك بتعميم قضايا الشيخوخة في استراتيجيات القضاء على الفقر وخطط التنمية الوطنية، وبالتشجيع على إجراء مزيد من التشاور مع المسنين في سياق وضع خطط القضاء على الفقر وتنفيذها ورصدها؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, im Benehmen mit den Regionalkommissionen weiter geeignete Maßnahmen in die Wege zu leiten beziehungsweise fortzusetzen, um sicherzustellen, dass interregionale Aktivitäten zu Fragen im Zusammenhang mit der internationalen Migration und Entwicklung unter Beteiligung der maßgeblichen Akteure und unter anderem unter Berücksichtigung des Berichts des Generalsekretärs durchgeführt werden, und legt den Organen der Vereinten Nationen und den sonstigen zuständigen internationalen Organisationen nahe, diese Aktivitäten zu unterstützen;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبدأ أو يواصل اتخاذ الإجراءات المناسبة بالتشاور مع اللجان الإقليمية من أجل كفالة تنفيذ أنشطة أقاليمية، بمساهمة من الجهات الفاعلة ذات الصلة، بشأن المسائل التي لها صلة بالهجرة الدولية والتنمية، مع أخذ تقرير الأمين العام، ضمن أمور أخرى، في الاعتبار، وتشجع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى المعنية على تقديم الدعم إلى تلك الأنشطة؛
  • in der Erwägung, dass weitere geeignete Konsultationsverfahren geprüft werden sollten, die eine wirksamere Auseinandersetzung mit den in Artikel 50 der Charta genannten Problemen ermöglichen,
    وإذ تسلم بأنه من المستصوب النظر في إجراءات أخرى مناسبة للتشاور من أجل معالجة المشاكل المشار إليها في المادة 50 من الميثاق بطريقة أكثر فعالية،